logo

Jury

jury-président-surf-festival-2017

Wilco PRINS – Président du jury 

Passionné de surf, à 18 ans Wilco quitte son pays d’origine, les Pays-Bas, pour faire ses études en France et se rapprocher des meilleurs spots de surf. C’est une rencontre sur les bancs de l’école qui le mène à la marque emblématique Rip Curl, entreprise qu’il ne quittera plus jusqu’à en devenir son directeur général Europe en 2013. Il commence chez Rip Curl en stage en 1997, puis au marketing, chef de produits chaussures et manager de la Core Division, ce qui lui a permis de découvrir tous les corps de métiers de l’entreprise. Jusqu’a devenir directeur général. En mars 2016, il reprend la place de Frédérique Basse en tant que Président de l’Eurosima.

EN. Passionate surfing, at 18, Wilco leaves his home country, the Netherlands, to study in France and get closer to the best surfing spots. It is a meeting on the school benches that leads him to the iconic brand Rip Curl, a company he will not leave until becoming its CEO Europe in 2013. He starts at Rip Curl internship in 1997 , Then marketing, shoe products manager and manager of the Core Division, which allowed him to discover all the trades of the company. Until he became CEO in 2013. In March 2016, he took over the place of Frédérique Basse as President of Eurosima.

 

jury-surf-festival-2017Cathy MONGE

Cathy a commencé le surf avec son père vers 12/14 ans, Marcel Monge qui est un pionnier du surf de l’époque de Barland, De Rosnay … Il a d’ailleurs créé le Montalivet Surf Club, un des premiers clubs de surf en France. Il a aujourd’hui 80 ans. Ayant l’occasion d’être souvent au bord de l’océan, Il lui a transmis le virus et le surf est devenu une véritable passion. Surtout, dans les années 1980, c’était une époque magique et pour elle, ça voulait dire le soleil, un terrain de jeu fantastique : la mer, les copains, la liberté, des voyages et des sensations fortes. Elle passe 10 ans en Equipe de France et remporte plusieurs titres : Championne de France en 1977, 1983, plusieurs participations aux Championnats du Monde. Depuis 1977, tout en étant du «Nord», elle a été «adoptée» par les surfeurs de la «Grande» et c’est grâce à eux qu’elle a pu avoir ses premiers sponsors. Quand elle a pu avoir une voiture, elle passait tous les weekends d’hiver à Biarritz ou à Anglet et l’été, et travaillait à Montalivet en tant que MNS, une des premières femmes.

Elle continue à surfer quand elle peut. Même si elle ne va pas toujours à l’eau, elle va regarder surfer les plus jeunes et les copains. Elle a toujours autant de plaisir à les regarder et à regarder la mer. Elle va encore «promener la planche» et ressent toujours autant de plaisir, et continue à voir pas mal de copains de l’Epoque et ça c’est cool.

EN. Cathy began surfing with her father around 12/14 years old, Marcel Monge, who is a pioneer in the surf with Barland, De Rosnay … He created the Montalivet Surf Club, one of the first  surf clubs in France. He is now 80. Having the opportunity to be often at the edge of the ocean, he transmitted the virus and surfing became a real passion. Especially in the 1980s, it was a magical time and for her, it meant the sun, a fantastic playground: the sea, friends, freedom, travel and thrills. She spent 10 years in the French Team and won several titles: Champion of France in 1977, 1983, several participations in the World Championships. Since 1977, while being from the «North», she has been «adopted» by surfers of « La Grande» and it is thanks to them that it was able to have her first sponsors. When she was able to have a car, she spent every winter weekend in Biarritz or Anglet and summer, worked in Montalivet as lifeguard, one of the first women.

She continues to surf when she can. Even if she does not always go to the water, she watchs surfing the younger and buddies. She still has a lot of fun watching them and watching the sea. She is still going to «walk the board» and still feels as much fun, and continues to see quite a few friends of the Era and that’s cool.

 

jury-surf-festival-20172Gautier GARANX

Véritable passionné de big wave surfing, surfeur bayonnais amateur, Gautier se tient toujours prêt à partir si un swell pointe le bout de son nez. En 2014, il remporte le Billabong XXL Big Waves Award pour sa vague de Belharra, de près de 19m, une récompense obtenue au nez des meilleurs big wave riders du monde. En 2016, il nous a présenté un film avec son partenaire de tow-in Julien Molia «Dompteurs de Géants»; qui fut notamment diffusé sur France 2.

EN. Gautier is a true fan of big wave surfing, an amateur surfer, and is always ready to go if a swell points the tip of his nose. In 2014, he won the Billabong XXL Big Waves Award for his Belharra wave, nearly 19m, a reward obtained in front of he best big wave riders in the world. In 2016, he presented us a film with his partner of tow-in Julien Molia «Dompteurs de Géants»; Which was broadcast on the French TV France 2.

 

jury-surf-festival-20176Guillaume CAZET

Avec 30 ans de surf au compteur, Guillaume est un véritable passionné de surf. Son métier, responsable événementiel pour la ville d’Anglet, lui a permis d’organiser bon nombre de compétition amateurs et professionnelles dont le célèbre Surf de Nuit. Shaper à ses heures perdues, il aime aussi voyager en famille sur les plus beaux spots de la planète.

EN. With nearly 30 years of surfing, Guillaume is a true surfing enthusiast. His job, event manager for the city of Anglet, allowed him to organize many amateur and professional competitions including the famous Anglet Surf de Nuit. Shaper in his spare time, he also enjoys traveling with his family on the most beautiful surfspots on the planet.

 

jury-surf-festival-20174Michel LARRONDE

Surfeur depuis son plus jeune âge, Michel fait partie de la bande de la Grande, à Biarritz. Cuisinier de métier, le surf le fait vibrer. Il part vivre à Maui pendant 25 ans, où il aura son premier fils Tyler. Il y rencontre Laird Hamilton qui l’initiera à Jaws. Fan de grosses vagues, il découvre avec son pote Vincent Lartizien Belharra en 2002 et Nazaré en 2006. Il restera 10 ans en équipe de France, Champion de France Master en 2009 en shortboard et en 2014 en longboard. Il vit aujourd’hui dans le Pays Basque avec sa femme et leur fils de 7 ans.

EN. Surfer since his youngest age, Michel is a member of the Grande band in Biarritz. Cook by craft, the surf makes him vibrate. He goes to live in Maui for 25 years, where he will have his first son Tyler. There he meets Laird Hamilton who will introduce him to Jaws. Fan of big waves, he discovers with his buddy Vincent Lartizien Belharra in 2002 and Nazaré in 2006. He will stay 10 years in France team, Champion of France Master in 2009 in shortboard and in 2014 in longboard. He lives today in the Basque Country with his wife and their 7 year old son.

 

jury-surf-festival-20175Philippe TOULAN

Surfeur gascon pure souche, Philippe Toulan baigne dans le surf depuis son enfance. Vainqueur du Pro Junior Européen , membre de l’équipe de France espoir, il est aussi connu pour avoir fait partie de l’équipage à avoir découvert la vague de Belharra en 2002 avec Michel Larronde et Vincent Lartizien. Capbretonais, il est membre du Santocha Surf Club depuis plus de 30 ans. Aujourd’hui, reconverti en tant que dirigeant de sa société Interfaces (sols et terrasse), il met un point d’honneur à profiter de ses potes et de ses autres passions, la moto cross et la pelote.

EN. Gascon surfer pure strain, Philippe Toulan bathes in the surf since his childhood. Winner of the European Pro Junior, a member of French Promising team, he is also known to have been part of the crew to have discovered the wave of Belharra in 2002 with Michel Larronde and Vincent Lartizien. From Capbreton, he has been a member of the Santocha Surf Club for more than 30 years. Today, reconverted as manager of his company Interfaces (floor and terrace), it makes a point of honor to enjoy his friends and his other passions, motocross and pelota.

 

jury-surf-festival-20173Julien LESCARRET

Julien a été l’un des meilleurs matadors français. Petit, en Gironde, il joue déjà avec des vachettes, dans les fêtes de village. Puis il transforme son vélo en «carreton» , en taureau de métal. Il apprend à manier la cape, sans bouger les pieds. Il fréquente d’anciens matadors. Et naturellement, presque sans y penser, il devient professionnel. Après 10 saisons dans les arènes, il raccroche la cape en 2012. Aujourd’hui installé à Bayonne avec sa famille, il tient 2 boutiques de charcuterie, épicerie fine, Viandas de Salamanca, à Bayonne et Bordeaux.

EN. Julien was one of the best French matadors. Younger, in the Gironde, he already plays with cowhides, in village fetes. Then he turns his bike into a «carreton», a metal bull. He learns how to handle the cape without moving his feet. He frequents old matadors. And naturally, almost without thinking, he becomes professional. After 10 seasons in the arena, he hangs up the cape in 2012. Today installed in Bayonne with his family, he holds 2 deli shops, Viandas de Salamanca, in Bayonne and Bordeaux.